„Czytanie na dwa głosy” – wieczór z poezją ukraińską
W ramach Przestrzeni Książki Ukraińskiej w Filii nr 8, 16 kwietnia 2025 r. odbyło się kolejne już spotkanie głośnego czytania poezji.
Pomysł przedsięwzięcia powstał podczas rozmowy z Januszem Radwańskim, poetą i tłumaczem poezji ukraińskiej, który od momentu wybuchu wojny na Ukrainie, na bieżąco pracuje nad tekstami ukraińskich twórców. W realiach zagrożenia i niepokoju ukraińscy poeci nie przestają tworzyć, wręcz przeciwnie, bowiem spod ich ręki regularnie wychodzą wiersze, które odzwierciedlają wojenną rzeczywistość, są wyrazem bólu, niepokoju, buntu, skłaniają do refleksji, niejednokrotnie z wielką dokładnością pokazują każdy detal wojennego koszmaru.
Poprzez wspólne czytanie chcieliśmy okazać solidarność z obywatelami Ukrainy oraz pokazać ukraińskim poetom, iż ich poezja niesie ze sobą zamierzony cel i jest obecna wśród nas.
Część wieczoru poświeciliśmy rozmowie dotyczącej pracy nad tłumaczeniami. Janusz Radwański opowiedział o różnicy między tłumaczeniem a pisaniem wierszy, konieczności zachowania formy pierwowzoru, roli tłumacza, który kształtuje obraz literatury obcej w swoim kraju oraz braku akceptacji na zmianę, poprawę chropowatości słów, wygładzania obcych tekstów a świadomej wierności.
Wiele uwagi zajęło czytanie wierszy ukraińskich poetów. Mieliśmy okazję wysłuchać tekstów Artura Dronia w przekładzie naszego gościa. Książka poetycka „Tu byliśmy” niebawem ukaże się na polskim rynku wydawniczym, poznaliśmy również twórczość Pawlo Korabczuka czy Wołodymyra Arieniewa, Daryny Gładun.
W spotkaniu uczestniczyli ukraińscy i polscy czytelnicy, którzy chętnie czytali i recytowali przygotowane utwory.
Patrycja Jankowska